Du ser på meg med hodet bøyd,
og kjolen din er hvit,
og et bryst dukker opp av kniplingen
som løsner over venstre skulder
Lyset vinner over meg, det dirrer,
streifer dine nakne armer,
Jeg ser deg igjen. Du hadde
knappe og raske ord
som løste hjertet mitt
fra vekten av et liv
jeg kjente fra sirkus.
Dypt ned går veien
hvor vinden falt
visse netter i mars,
og vekket oss som fremmede,
som første gang.
E la tua veste è bianca
Piegato hai il capo e mi guardi;
e la tua veste è bianca
e un seno affiora dalla trinaer
sciolta sull’omero sinistro.
e la tua veste è bianca
e un seno affiora dalla trinaer
sciolta sull’omero sinistro.
Mi supera la luce; trema
e tocca le tue braccia nude.
e tocca le tue braccia nude.
Ti rivedo. Parole
avevi chiuse e rapide‚
che mettevano cuore
nel peso d’una vita
che sapeva di circo.
avevi chiuse e rapide‚
che mettevano cuore
nel peso d’una vita
che sapeva di circo.
Profonda la strada
su cui scendeva il vento
certe notti di marzo‚
e ci svegliava ignoti
come la prima volta
su cui scendeva il vento
certe notti di marzo‚
e ci svegliava ignoti
come la prima volta
Og kjolen din er kvit
Langt
borte
nesten
over mot den andre sida
der
himmelen rører forsiktig ved havet
små
kvite segl i kveldssola
og
der er du der ute
åleine
inn i det svinnande lyset
i
den kvite kjolen din som
du
drog over dei sommarbrune skuldrane
fort
som om nokon skulle koma uventa
men
ingen kom og soldagen blei borte
inn
i mjukt og vernande mørkre
neste
morgon vil kjolen din enno vera kvit
som
i diktet til Salvatore Quasimodo
et
la tua veste é bianca
eg
les det langsomt og ventande
i
skuggen framom det store bøketreet.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar