Både tekst og melodi har eit roleg, melankolsk preg.Det er haust og kveld både i naturen og menneskelivet, men begge deler er like uunngåeleg og like naturleg.
Richard Strauss fekk ikkje oppleva at verket vart framført, det skjedde først i mai 1950 med Kirsten Flagstad og Philharmonia Orchestra under leiinga av den legendariske Wilhelm Furtwangler.
Seinare har det kome ei lang rekke framføringar og plate/CD innspelingar av dette sentrale verket i forige hudreårs musikkhistorie.
Her det fjerde og siste lied "Im Abendrot" i Renee Flemings framføring
http://www.youtube.com/watch?v=ppoqUVlKkBU
("At sunset") (Text: Joseph von Eichendorff)
Wir sind durch Not und Freude gegangen Hand in Hand; vom Wandern ruhen wir nun überm stillen Land. Rings sich die Täler neigen, es dunkelt schon die Luft. Zwei Lerchen nur noch steigen nachträumend in den Duft. Tritt her und laß sie schwirren, bald ist es Schlafenszeit. Daß wir uns nicht verirren in dieser Einsamkeit. O weiter, stiller Friede! So tief im Abendrot. Wie sind wir wandermüde-- Ist dies etwa der Tod? | We have gone through sorrow and joy hand in hand; Now we can rest from our wandering above the quiet land. Around us, the valleys bow; the air is growing darker. Just two skylarks soar upwards dreamily into the fragrant air. Come close to me, and let them flutter. Soon it will be time for sleep. Let us not lose our way in this solitude. O vast, tranquil peace, so deep at sunset! How weary we are of wandering--- Is this perhaps death? |
Composed: May 6, 1948
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar